Λεξιλαγνεία: τι σημαίνει πολιτική στα κυπριακά;
Λεξιλαγνεία: τι σημαίνει πολιτική στα κυπριακά;
Σημειώσεις ενός εξαρτημένου από τα λεξικά.
Πολιτική. Την παλιοπ……α, θα φθάσατε να πείτε, μαζί και με άλλα πολλά βέβαια, κάποιες φορές αυτό τον καιρό της συλλογικής αλλά και κατ’ ιδίαν αγανάκτησης. Ε μέσα είστε, κατά τρόπον έμμεσο. Και να πώς: Τι είπε ο με πολλαπλές εξατμίσεις προικισμένος κ. Αντιπρόεδρος στην κυβέρνηση; Να γίνουμε Κύπριοι. Ωραία. Ας πούμε ότι γινόμαστε, να ξέρει άραγε τι σημαίνει στην κυπριακή διάλεκτο η λέξη «πολιτική»; Αντιγράφω, προς γνώση, από το βιβλίο: «Θησαυρός της κυπριακής διαλέκτου» του Κ. Γιαγκουλή (σελ. 280): «Πολιτική = πόρνη». Ναι, να μου καεί το notebook, έτσι το λεν στην Τζύπρον. Ποιος έκανε στον άλλο το δάνειο; Το ψάχνουμε.
Wiki. Τι είναι ένα wiki; Οι άνθρωποι της Πληροφορικής ξέρουν καλά πως πρόκειται για ένα σχετικά απλό πρόγραμμα που επιτρέπει σε περισσότερους ανθρώπους να μπαίνουν σε ένα αρχείο και να αλλάζουν το περιεχόμενο που ήδη υπάρχει ή να προσθέτουν καινούριο (εφευρέτης του ο Ward Cunningham to 1995). Σαν να έχουμε πολλοί κλειδί και δικαιώματα για το ίδιο σπίτι. Αυτή η κοινοβιακή πρακτική χρησιμοποιήθηκε στη συνέχεια και για περιεχόμενο που εμφανιζόταν στον παγκόσμιο ιστό και τις επεμβάσεις μπορούσαν να τις κάνουν όλοι οι δικτυοπλόοι. Το 1998 ένας υπάλληλος κάποιου Jimmy Wales του έδειξε τη χρήση του wiki εκείνος έχοντας στο μυαλό του την ιδέα της εγκυκλοπαίδειας που θα γράφεται δωρεάν από όλους και θα διαβάζεται επίσης δωρεάν, δημιούργησε τη Wikipedia. Α, ναι, wiki σημαίνει στη διάλεκτο της Χαβάης κάτι γρήγορο.
Τον πούλο. Ποιος να τον πάρει; Ο καθένας ας βάλει ό,τι τον φωτίσει ο Θεός μέρες που είναι. Ας χρησιμοποιεί όμως σωστά την έκφραση. Όπως το έκαναν οι άνθρωποι που είχαν βρεθεί στο περιθώριο κάποτε και είχαν αρχίσει να χρησιμοποιούν μια δική τους διάλεκτο, τα καλλιαρντά για να συνεννοούνται ανενόχλητοι. Εκεί λοιπόν από το πουλί που φεύγει δια μιας με ένα γρήγορο πέταγμα όταν υπάρχει λόγος, έλεγαν πήρε τον πούλο ή πιο συχνά του έδωσα τον πούλο, εννοώντας πως τον έδιωξα και έγινε πουλί, δηλαδή έφυγε. Ήταν μια πολύ καθαρή έκφραση του «βρώμικου» περιθωρίου, που τώρα τη βρωμίζουν καθημερινά ανασύροντάς την στο κέντρο, και εννοώντας κάτι διαφορετικό κάποιοι «σπουδαρχίδαι» του ραδιοφώνου και της TV.
Αχταρμάς ή κυκεώνας; Θα τα φάτε εδώ ή να σας τα τυλίξω; Να δούμε πρώτα αν τρώγονται ή αν τυλίγονται και μετά θα σας απαντήσω. Γιατί μπορεί να λέει κάποιος δεν μπορώ αυτό τον αχταρμά έχοντας στο μυαλό του έναν πολτό τροφών, που κάποιος αναδεύει με μια τεράστια κουτάλα, αλλά η τουρκική αυτή λέξη δεν έχει καν σχέση με το φαΐ. Ακταρμά σημαίνει στη γλώσσα των γειτόνων την αλλαγή από ένα τρένο ή από ένα λεωφορείο σε ένα άλλο! Ο αχταρμάς λοιπόν δεν είναι φαγητό και ο κυκεώνας δεν είναι λαβύρινθος, όπως εντελώς λάθος μας προσανατολίζει η συνηθισμένη σήμερα έκφραση: «Έμπλεξε σ’ έναν κυκεώνα». Διότι από τον καιρό των αρχαίων μας προγόνων ο κυκεώνας ήταν ένα ποτό, ένα κοκτέιλ θα το λέγαμε σήμερα, φτιαγμένο ανακατεύοντας κρασί, κριθάλευρο, κατσικίσιο τυρί και μέλι. Οπότε ούτε θα φάμε ούτε μπορείτε να μας τυλίξετε κάτι. Άλλωστε μας ταΐζουν άλλοι αυτό τον καιρό, δεν έχουμε κι ανάγκη…
Ακολουθήστε το Protagon στο Google News